Thursday, April 16, 2009

科技惹的祸

He's Just Not That Into You

论【戏份】也好,论【姿色】也罢,身兼监制人之一的 Drew Barrymore 绝对不是《He's Just Not That Into You》的焦点所在,但她所参演其中两席针对【冷态社会】的对话,让我留下深刻印象,感觉既入流,也抛准笑位。

其共事【姐妹们】问及约会进展的泄气反应,仿似对时下【网交】歪象的控诉,并嘲讽e世代人类仰赖线上虚荣感的思维障碍;也阐明了【网恋】的虚幻,但却偏偏人人趋之若骛。



Mary:
He MySpaced me.
Nathan:
Ouch!
Mary:
Oh.
Joshua:
Oh girl I don't know about that...
My trampy little sister says MySpace is the new booty call.

而她与好友 Scarlett Johansson 逛超市时,先是一气呵成地抱怨现代情感的【联系】太复杂,再喘一口气说精疲力竭,也都是【科技惹的祸】!活在随波逐流的求存年代,说啥【怀念原始】呗,妄想片刻就够,清醒后也只有变本加厉的可能;所以说环保嘛,待人类灭亡后就自然会不药而愈。



Mary:
I had this guy leave me a voicemail at work, so I called him at home,
and then he emailed me to my BlackBerry, and so I texted to his cell...
and now you just have to go around checking all these different portals
just to get rejected by seven different technologies.

Mary:
It's exhausting.

曾几何时,人与人之间的情感联谊越来越疏离。

我有话想对你说,拎起电话传个附带符号表情的简讯,就交代过去;偶尔彼此频道有别,等不到自觉该收到的回复,就敏感地陷入思绪分裂地带。【线上聊天室】也似乎比【办公室】更有生气,置上一句摆明是给某人看的讯息,奢望得到【线友】虚实难辨的关切;然而纵使网聊的是【真人】,却不一定句句出自【真心】,因为一堆让人抓狂的可爱动画,随便丢上一个就可以是一个回答,要掩饰当下感觉何其容易吖。

你说电邮有多方便吶,老板不满经理,经理不满主任,主任不满组员,员工不满公司……,全都可以循环式的【邮上传达】,藏好沉不住气的脸孔,封起一撂就是狠话的嘴舌,在键盘指缝间拼凑一封【美化的邮件】。你说这是宽心地顾全大局吧?抑或周到的避免尴尬局面呢?我想,大概是我们过度依赖科技所至,胆子都磨小了喇!

无论如何,这毕竟是一个速食年代,很多事物,越创越简易、越易越方便,越方便就越是【懒化】一个人,纵使脑袋活跃依旧,惟一旦当机断线,便惊觉晶片已逾期,大脑不再中用。